Learn Thai Free – (Hotel Reservation ): Jawng-rong-raem
Generally, the hotel staff in Thailand can communicate with customers in English. In this case you do not have to worry about when you want to make a room reservation. However, in very budget/cheap hotels or bungalows owned by local people the hotel staff might not be able to communicate well in English, this following phases and sentences will help you to go through the situation. http://learnthai9.blogspot.com/
โดยทั่วไปพนักงานของโรงแรมในประเทศไทยสามารถติดต่อสื่อสารกับลูกค้าในภาษาอังกฤษ ในกรณีนี้คุณไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับเมื่อที่คุณต้องการทำการสำรองห้องพักห้องพัก อย่างไรก็ตามในโรงแรมมากงบประมาณ / ราคาถูกหรือบังกะโลที่เป็นเจ้าของโดยคนท้องถิ่นพนักงานของโรงแรมอาจจะไม่สามารถสื่อสารกันในภาษาอังกฤษนี้ขั้นตอนดังต่อไปนี้และประโยคจะช่วยให้คุณผ่านไปสถานการณ์ http://learnthai9.blogspot.com/
一般來說,在泰國的酒店工作人員可以用英語與客戶溝通。在這種情況下,你不必擔心,當你想預訂房間。然而,在非常預算/便宜的酒店或當地人民所擁有的平房,酒店的工作人員可能不能夠良好的英語溝通,這以下幾個階段和句子會幫助你去通過的情況。 http://learnthai9.blogspot.com/
| | Hotel Reservation | Jawng-rong-raem | จองโรงแรม |
| 1 | Hotel | Rong-raem……. | โรงแรม............ |
| 2 | Hello | Sà-wàd-dee(kâ/kráb) | สวัสดี(ค่ะ/ครับ) |
| 3 | I want to book a room | Dtâwng-gaan-jawng-hâwng-pák(kâ/kráb) | ต้องการจองห้องพัก(ค่ะ/ครับ) |
| 4 | Reservation office/department | Faài-săm-rawng-hông-pák | ฝ่ายสำรองห้องพัก |
| 5 | What promotions do you have at the moment? | Dtawn-neé-mee-bproe-moe-chân-àrai-baâng(ká/kráb)? | ตอนนี้มีโปรโมชั่นอะไรบ้าง(คะ/ครับ) |
| 6 | What packages do you have at a moment? | Dtawn-neé-mee-paék-gàid-àrai-baâng(ká/kráb)? | ตอนนี้มีแพ็คเกจอะไรบ้าง(คะ/ครับ) |
| 7 | Are there any interesting packages at the moment? | Dtawn-neé-mee-paék-gàid-àrai-naâ-sŏn-jai-baâng(ká/kráb)? | ตอนนี้มีแพ็คเกจอะไรน่าสนใจบ้าง(คะ/ครับ) |
| 8 | You want to reserve a room under which name? | Dtâwng-gaan-jawng-nai-naam-kun-àrai(ká/kráb)? | ต้องการจองในนามคุณอะไร(คะ/ครับ) |
| 9 | Personal or from the company? | Suàn-dtua-reŭh-jaàk-bor-rí-sàd(ká/kráb)? | ส่วนตัวหรือจากบริษัท(คะ/ครับ) |
| 10 | Can I have your name and contact numbers please? | Kŏr-saàb-chêuh-laéh-ber-toe-dtìd-dtòr-glàb-duây(kâ/kráb) | ขอทราบชื่อและเบอร์โทรติดต่อกลับด้วย(ค่ะ/ครับ) |
| 11 | Can you please spell your name? | Rób-guan-chuây-sà-gòhd-chêuh-dâi-mái(ká/kráb)? | รบกวนช่วยสะกดชื่อได้มั้ย(คะ/ครับ) |
| 12 | Which day would you like to check in? | Dtâwng-gaan-kaô-pák-wan-năi(ká/kráb)? | ต้องการเข้าพักวันไหน(คะ/ครับ) |
| 13 | What month? | Duern-àrai(ká/kráb)? | เดือนอะไร(คะ/ครับ) |
| 14 | How many nights? | Pák-geè-keun(ká/kráb)? | พักกี่คืน(คะ/ครับ) |
| 15 | How many guests? | Pák-geè-taân(ká/kráb)? | พักกี่ท่าน(คะ/ครับ) |
| 16 | How much is it for the room? | Hâwng-pák-raa-kaa-tâo-rài(ká/kráb)? | ห้องพักราคาเท่าไหร่ (คะ/ครับ) |
| 17 | Is the breakfast included? | Ruam-aa-haăn-chaáo-mai(ká/kráb)? | รวมอาหารเช้ามั้ย(คะ/ครับ) |
| 18 | The breakfast is excluded | Mâi-ruam-aa-haăn-chaáo | ไม่รวมอาหารเช้า |
| 19 | What floor is the room on? | Hâwng-pák-yoò-chán-năi(ká/kráb)? | ห้องพักอยู่ชั้นไหน(คะ/ครับ) |
| 20 | What time is the check-in? | Chék-in-weh-laa-geè-mong(ká/kráb)? | เช็คอินเวลากี่โมง(คะ/ครับ) |
| 21 | What time is the check-out? | Chék-aó-weh-laa-geè-mong(ká/kráb)? | เช็คเอาท์เวลากี่โมง(คะ/ครับ) |
| 22 | Do you have late check-out? | Mee-làid-chék-aó-mái(ká/kráb)? | มีเลทเช็คเอาท์มั้ย(คะ/ครับ) |
| 23 | The check-out is up until what time? | Chék-aó-dâi-teŭng-geè-mong(ká/kráb)? | เช็คเอาท์ได้ถึงกี่โมง(คะ/ครับ) |
| 24 | Do you have a transfer? | Mee-ród-ráb-sòhng-mái (ká/kráb)? | มีรถรับ-ส่งมั้ย |
| 25 | Contact the reception counter | Dtìd-dtòr-pá-naèk-dtâwn-ráb | ติดต่อแผนกต้อนรับ |
| 26 | What kind of room would you like? | Dtâwng-gaan-hâwng-pák-baèb-năi(ká/kráb)? | ต้องการห้องพักแบบไหน(คะ/ครับ) |
| 27 | There are air-con rooms and fan rooms | Mee-hàwng-air-gàb-hâwng-pád-lom | มีห้องแอร์กับห้องพัดลม |
| 28 | How much is the additional charge for the third guest? | Pák-saăm-kon-kíd-poêrm-taô-rài(ká/kráb)? | พักสามคนคิดเพิ่มเท่าไหร่(คะ/ครับ) |
| 29 | Single room | Hâwng-diâw | ห้องเดี่ยว |
| 30 | Double room | Hâwng-koô | ห้องคู่ |
| 31 | Do you have single bed? | Mee-dtiang-dìaw-mái(ká/kráb)? | มีเตียงเดี่ยวมั้ย(คะ/ครับ) |
| 32 | Do you have twin beds? | Mee-dtiang-koô-mái(ká/kráb)? | มีเตียงคู่มั้ย(คะ/ครับ) |
| 33 | Do you have extra bed? | Mee-dtiang-soěrm-mai(ká/kráb)? | มีเตียงเสริมมั้ย(คะ/ครับ) |
| 34 | How much do you charge for extra bed? | Dtiang-soěrm-kíd-poêrm-tâo-rài(ká/kráb)? | เตียงเสริมคิดเพิ่มเท่าไหร่(คะ/ครับ) |
| 35 | Is there a bathroom within? | Mee-hâwng-nám-nai-dtua-reŭh-bplaào(ká/kráb)? | มีห้องน้ำในตัวหรือเปล่า(คะ/ครับ) |
| 36 | What in-room facilities do you have? | Nai-hâwng-mee-kruêng-am-nuay-kwaam-sà-duàk-àrai-baâng(ká/kráb)? | ในห้องมีเครื่องอำนวยความสะดวกอะไรบ้าง(คะ/ครับ) |
| 37 | Do you have warm water? | Mee-nám-oùn-mái(ká/kráb)? | มีน้ำอุ่นมั้ย(คะ/ครับ) |
| 38 | Does the room have a balcony? | Hâwng-mee-rá-biang-reŭh-bplaào(ká/kráb)? | ห้องมีระเบียงหรือเปล่า(คะ/ครับ) |
| 39 | I’d like to cancel the room | Dtâwng-gaan-yók-loêrk-hâwng-teê-jawng-wai | ต้องการยกเลิกห้องที่จองไว้ |
| 40 | I’d like to postpone the check-in date | Dtâwng-gaan-luêrn-wan-chék-in | ต้องการเลื่อนวันเช็คอิน |
| 41 | Do you have room available? | Mee-hâwng-waâng-mái(ká/kráb)? | มีห้องว่างมั้ย(คะ/ครับ) |
| 42 | Do you have room available on ….(date)…in…(month)? | Mee-hâwng-waâng-wan-teê…..duern……mái(ká/kráb)? | มีห้องว่างวันที่....เดือน.....มั้ย(คะ/ครับ) |
| 43 | Can I have your credit card numbers for booking confirmation? | Kŏr-maăi-lêk-bùt-kre-dìd-puêrh-yeun-yan-gaan-jawng-hawng(kâ/kráb) | ขอหมายเลขบัตรเครดิตเพื่อยืนยันการจองห้องพัก(ค่ะ/ครับ) |
| 44 | Booking cancellation should be made within 7 days in advance | Dtâwng-gaan-yók-loêrk-hâwng-pák-gà-rú-naa-jaêng-luâng-naâ-jèd-wan | ต้องการยกเลิกห้องพัก กรุณาแจ้งล่วงหน้า 7 วัน |
| 45 | Pay in cash or by credit card? | Cham-rá-bpen-ngoern-sòd-rěuh-bùt-kre-dìd(ká/kráb)? | ชำระเป็นเงินสดหรือบัตรเครดิต(คะ/ครับ) |
| 46 | Is tax included in this rate? | Raa-kaa-neé-ruam-paa-seě-rěuh-yang(ká/kráb)? | ราคานี้รวมภาษีหรือยัง(คะ/ครับ) |
| 47 | Is service charge included in this rate? | Raa-kaa-nee-ruam-kaa-ser-vid-chaad-reuh-yang(ká/kráb)? | ราคานี้รวมค่าเซอร์วิซชาร์จหรือยัง(คะ/ครับ) |
| 48 | How many percents for the service charge? | Kaâ-ser-vìd-chaád-geè-bper-sen(ká/kráb)? | ค่าเซอร์วิซชาร์จกี่เปอร์เซ็นต์(คะ/ครับ) |
| 49 | Tax and service charge already included in this rate | Raa-kaa-neé-ruam-paa-seě-laéh-ser-vìd-chaád-riab-rói-laéw | ราคานี้รวมภาษีและเซอร์วิซชาร์จเรียบร้อยแล้ว |
| 50 | Tax and service charge are excluded in this rate | Raa-kaa-neé-yang-mâi-ruam-paa-seě-laéh-ser-vìd-chaád | ราคานี้ยังไม่รวมภาษีและเซอร์วิซชาร์จ |
| 51 | Deposit payment | Ngoern-múd-jam | เงินมัดจำ |
| 52 | How much is it for the deposit payment? | Kaa-múd-jam-taô-rài(ká/kráb)? | ค่ามัดจำเท่าไหร่(คะ/ครับ) |
| 53 | Please transfer the money (deposit payment) to ……….. | Gà-rú-naa-ohn-ngoern-kaâ-múd-jam-maa-teê…. | กรุณาโอนเงินค่ามัดจำมาที่..... |
| 54 | After the transfer, please fax us the pay-in slip to………. | Ohn-ngoern-sèd-laéw-gà-rú-naa-faèk-bai-nam-faàk-maa-teê….. | โอนเงินเสร็จแล้ว กรุณาแฟ็กซ์ใบนำฝากมาที่...... |






0 comments:
Post a Comment