Learn Thai Free(Shopping):bpai-seúh-kăwng
The word ‘shopping’ is widely spoken among Thais nowadays and this word is specifically used when you refer to ‘real shopping at shopping malls or department stores’. But when you go buy stuffs or food at shops, market, supermarket, grocery, kiosk or even at 7Eleven we do not use the word ‘shopping’, we just simply say ‘bpai-seúh-kăwng’ which literally means ‘go buy things’http://learnthai9.blogspot.com 'ช้อปปิ้ง' คำพูดอย่างกว้างขวางในหมู่คนไทยในปัจจุบันและคำนี้ถูกใช้โดยเฉพาะเมื่อคุณอ้างถึง 'ช้อปปิ้งจริงที่ห้างสรรพสินค้าหรือห้างสรรพสินค้า' แต่เมื่อคุณไปซื้อวัตถุดิบหรืออาหารที่ร้านค้า, การตลาด, ซุปเปอร์มาร์เก็ต, ร้านขายของชำร้านเล็กหรือแม้กระทั่งที่ 7Eleven เราไม่ได้ใช้ 'ช้อปปิ้ง' คำเราก็เพียงแค่บอกว่า 'สัก-seúh-kăwng' ที่แท้จริงหมายถึง 'ไปซื้อสิ่งที่ 'http://learnthai9.blogspot.com泰國時下之間'購物'這個詞被廣泛使用時,你是指“真正的購物商場或百貨公司”,這個詞是專門用於。但是,當你在商店買東西或食物,市場,超市,雜貨店,售貨亭,即使在7Eleven我們不使用單詞'購物',我們只是簡單地說:“bpaiseúh-kăwng”的字面意思是'買東西“http://learnthai9.blogspot.comTừ 'mua sắm' được nói rộng rãi giữa các người Thái hiện nay và từ này được cụ thể sử dụng khi bạn tham khảo để 'thực sự mua sắm tại các trung tâm mua sắm hay cửa hàng bách hóa'. Nhưng khi bạn đi mua chất liệu hoặc thực phẩm tại các cửa hàng, chợ, siêu thị, tạp hóa, kiosk, thậm chí tại 7Eleven chúng tôi không sử dụng 'mua sắm', chúng tôi chỉ đơn giản là nói 'bpai seúh-kăwng' có nghĩa đen là 'đi những thứ mua 'http://learnthai9.blogspot.com
| | Shopping | bpai-seúh-kăwng | ไปซื้อของ |
| 1 | What would you like? | Ráp-àrai-dee(ká/kráb)? | รับอะไรดี(คะ/ครับ) |
| 2 | What would you like? (informal) | Ao-ààrai-dee (ká/kráb)? | เอาอะไรดี (คะ/ครับ) |
| 3 | Would you take it? | Ráp-mái (ká/kráb)? | รับมั้ย(คะ/ครับ) |
| 4 | Can you give me a discount? | Lód-nòi-dâi-mái (ká/kráb)? | ลดหน่อยได้มั้ย(คะ/ครับ) |
| 5 | Can you give me a little more discount? | Lód-eèk-nòi-dâi-mái(ká/kráb)? | ลดอีกหน่อยได้มั้ย(คะ/ครับ) |
| 6 | I cannot give you more discount | Lód-mâi-dâi-laéw(kâ/kráb) | ลดไม่ได้แล้ว(ค่ะ/ครับ) |
| 7 | I have only a little profit on that | Dâi-gam-lai-níd-nòi-eng(kâ/kráb) | ได้กำไรนิดหน่อยเอง(ค่ะ/ครับ) |
| 8 | How much | Tâo-rài (ká/kráb)? | เท่าไหร่(คะ/ครับ) |
| 9 | It’s very expensive | Paeng-maâk | แพงมาก |
| 10 | A little expensive | Paeng-bpai-nòi | แพงไปหน่อย |
| 11 | Very cheap | Toòk-maâk | ถูกมาก |
| 12 | What is it called? | Riâk-wâa-àrai (ká/kráb)? | เรียกว่าอะไร(คะ/ครับ) |
| 13 | I want to have a look first? (for shopping) | Kŏr-doo-gàwn (kâ/kráb) | ขอดูก่อน(ค่ะ/ครับ) |
| 14 | Do you have……? | Mee……….…mái (ká/kráb)? | มี...............มั้ย (คะ/ครับ) |
| 15 | What colours do you have? | Mee-sĕe-àrai-baâng (ká/kráb)? | มีสีอะไรบ้าง (คะ/ครับ) |
| 16 | Do you have size ……? | Mee-ber/size……..mái (ká/kráb)? | มีเบอร์/ไซส์...........มั้ย (คะ/ครับ) |
| 17 | Can I try it on? | Lawng-sài-dâi mái (ká/kráb)? | ลองใส่ได้มั้ย(คะ/ครับ) |
| 18 | Does it fit well? | Sài-por-dee-mái (ká/kráb)? | ใส่พอดีมั้ย(คะ/ครับ) |
| 19 | It looks very beautiful on you | Sài-laéw-sŭay-maâk (kâ/kráb) | ใส่แล้วสวยมาก(ค่ะ/ครับ) |
| 20 | It looks very handsome on you | Sài-laéw-lòr-maâk(kâ/kráb) | ใส่แล้วหล่อมาก(ค่ะ/ครับ) |
| 21 | It looks very good on you | Sài-laéw-doo-dee-maâk (kâ/kráb) | ใส่แล้วดูดีมาก(ค่ะ/ครับ) |
| 22 | A little tight | Káp-bpai-nòi (kâ/kráb) | คับไปหน่อย(ค่ะ/ครับ) |
| 23 | A little loose | Lŭam-bpai-nòi (kâ/kráb) | หลวมไปหน่อย(ค่ะ/ครับ) |
| 24 | A little too big | Yài-bpai-nòi (kâ/kráb) | ใหญ่ไปหน่อย(ค่ะ/ครับ) |
| 25 | I’ll take this one | Ao-dtua-née (kâ/kráb) (for clothes) | เอาตัวนี้(ค่ะ/ครับ) |
| 26 | Do you have a new one? | Mee-dtua-mài-mái (ká/kráb) (for clothes) | มีตัวใหม่มั้ย(คะ/ครับ) |
| 27 | Sorry, this is the last one | Kŏr-toad (kâ/kráb) lŭeh-dtua-sùd-taái-laéw (for clothes) | ขอโทษ(ค่ะ/ครับ) เหลือตัวสุดท้ายแล้ว |
| 28 | Already sold out | Mòd-laéw (kâ/kráb) | หมดแล้ว(ค่ะ/ครับ) |
| 29 | Do you have any promotions? | Tawn-neé-mee-pro-mo-chân-àrai-baâng (ká/kráb)? | ตอนนี้มีโปรโมชั่นอะไรบ้าง(คะ/ครับ) |
| 30 | Do you take credit cards? | Ráp-bùt-cre-dìt-mái (ká/kráb)? | รับบัตรเครดิตมั้ย(คะ/ครับ) |
| 31 | Sorry, we do not take a credit card | Kŏr-toâd (kâ/kráb), mâi-ráp- bùt-cre-dìt | ขอโทษ(ค่ะ/ครับ)..ไม่รับบัตรเครดิต |
| 32 | Credit card accepted at minimum amount of……..Baht | Ráp-bùt-cre-dìt-dtâng- dtaè…..Baht kêun-bpai | รับบัตรเครดิตตั้งแต่.....บาทขึ้นไป |
| 33 | Please pay at the cashier | Rob-guan-cham-ra-ngeon-tee- kat-chia(kâ/kráb) | รบกวนชำระเงินที่แคชเชียร์ (ค่ะ/ครับ) |
| 34 | Thank you very much | Kàwb-kun-maâk (kâ/kráb) | ขอบคุณมาก (ค่ะ/ครับ) |
| 35 | We look forward to welcome you again | o-gaàt-naá-cheon-mài(kâ/kráb) | โอกาสหน้าเชิญใหม่ (ค่ะ/ครับ) |
Note: the word ‘dtua’ “ตัว” is a classifier for clothes, animals and furniture. And if you want to refer to different things in a sense of ‘item’ or ‘piece’ you’d rather say ‘an’ “อัน”
หมายเหตุ: คำว่า 'dtua' "ตัว" เป็นลักษณนามสำหรับเสื้อผ้า, สัตว์และเฟอร์นิเจอร์ และถ้าคุณต้องการอ้างถึงสิ่งที่แตกต่างในความรู้สึกของ 'รายการ' หรือ 'ชิ้น' คุณควรพูด '' "อัน"






0 comments:
Post a Comment