Learn Thai Free(Traffic):gaan-jà-raa-jawn
For foreigners who come from the countries where they are very strict with the traffic rules and have to be very cautious when they see the pedestrians walking on the streets. You will find it different here!
As a pedestrian here you have to watch out for the cars, buses even motorbike because you might get hit or ran over anytime if you are not walking carefully.
In your country the cars usually stop when they see a pedestrian at zebra crossing. But in Thailand it doesn’t work that way. The pedestrian has to watch out for the cars and check whether the road/street is clear to cross. Otherwise, they might end up in the hospital. What a sad thing that all the pedestrians in Thailand have to face! http://learnthai9.blogspot.com
สำหรับชาวต่างชาติที่มาจากประเทศที่พวกเขามีความเข้มงวดกับกฎจราจรและจะต้องระมัดระวังอย่างมากเมื่อพวกเขาเห็นคนเดินเท้าเดินบนถนน คุณจะพบว่ามันแตกต่างกันที่นี่!
ในฐานะที่เป็นคนเดินเท้าที่นี่คุณจะต้องระมัดระวังสำหรับรถยนต์, รถโดยสารรถจักรยานยนต์ได้เพราะคุณอาจได้รับการตีหรือวิ่งไปได้ตลอดเวลาหากคุณไม่ได้เดินอย่างระมัดระวัง
ในประเทศของคุณรถยนต์มักจะหยุดเมื่อพวกเขาเห็นคนเดินเท้าที่ข้ามม้าลาย แต่ในประเทศไทยมันไม่ทำงานวิธีการที่ คนเดินเท้ามีที่ต้องระวังสำหรับรถและตรวจสอบว่าถนน / ถนนเป็นที่ชัดเจนที่จะข้าม มิฉะนั้นพวกเขาจะสิ้นสุดในโรงพยาบาล อะไรเป็นสิ่งที่น่าเศร้าที่คนเดินเท้าทั้งหมดในประเทศไทยต้องเผชิญ! http://learnthai9.blogspot.com
ในฐานะที่เป็นคนเดินเท้าที่นี่คุณจะต้องระมัดระวังสำหรับรถยนต์, รถโดยสารรถจักรยานยนต์ได้เพราะคุณอาจได้รับการตีหรือวิ่งไปได้ตลอดเวลาหากคุณไม่ได้เดินอย่างระมัดระวัง
ในประเทศของคุณรถยนต์มักจะหยุดเมื่อพวกเขาเห็นคนเดินเท้าที่ข้ามม้าลาย แต่ในประเทศไทยมันไม่ทำงานวิธีการที่ คนเดินเท้ามีที่ต้องระวังสำหรับรถและตรวจสอบว่าถนน / ถนนเป็นที่ชัดเจนที่จะข้าม มิฉะนั้นพวกเขาจะสิ้นสุดในโรงพยาบาล อะไรเป็นสิ่งที่น่าเศร้าที่คนเดินเท้าทั้งหมดในประเทศไทยต้องเผชิญ! http://learnthai9.blogspot.com
사람들이 교통 규칙과 매우 엄격 나라에서 와서 그들이 거리에서 걷는 보행자를 볼 때 매우 신중해야 할 외국인을위한. 여기 그것이 다른 발견할 것이다!
여기에 보행자대로 차를 조심해야 당신이 맞았거나 언제든지 밟고받을 수도 있기 때문에, 버스도 오토바이 당신은 신중하게 걷고 있지 않은 경우.
그들은 얼룩말 교차로에서 보행자를 볼 때 국가에서 자동차는 일반적으로 중지합니다. 그러나 태국에서 그런식으로 작동하지 않습니다.보행자는 자동차에 대해 조심하고 도로 / 거리의 국경을 넘을 명확한인지 여부를 확인한다. 그렇지 않으면, 그들은 병원에서 생을 마감 할 수도 있습니다. 어떤 태국의 모든 보행자가 직면해야하는 슬픈 것은!
여기에 보행자대로 차를 조심해야 당신이 맞았거나 언제든지 밟고받을 수도 있기 때문에, 버스도 오토바이 당신은 신중하게 걷고 있지 않은 경우.
그들은 얼룩말 교차로에서 보행자를 볼 때 국가에서 자동차는 일반적으로 중지합니다. 그러나 태국에서 그런식으로 작동하지 않습니다.보행자는 자동차에 대해 조심하고 도로 / 거리의 국경을 넘을 명확한인지 여부를 확인한다. 그렇지 않으면, 그들은 병원에서 생을 마감 할 수도 있습니다. 어떤 태국의 모든 보행자가 직면해야하는 슬픈 것은!
| | Traffic | gaan-jà-raa-jawn | การจราจร |
| 1 | Traffic jam | Ród-dtìd | รถติด |
| 2 | There’s a traffic jam today | Wan-neé-ród-dtìd | วันนี้รถติด |
| 3 | There’s no traffic today | Wan-neé-tà-nŏn-lông | วันนี้ถนนโล่ง |
| 4 | Traffic congestion | Gaan-jà-raa-jawn-dtìd-kàd | การจราจรติดขัด |
| 5 | Break the traffic rules | Kàb-ród-pìd-gòhd-jà-raa-jawn | ขับรถผิดกฎจราจร |
| 6 | Stuck here for a long time already | Dtìd-yoò-dtrong-neé-dtâng-naan-laéw | ติดอยู่ตรงนี้ตั้งนานแล้ว |
| 7 | It doesn’t move anywhere | Mâi-kà-yàb-bpai-năi-loey | ไม่ขยับไปไหนเลย |
| 8 | Will I make it or not!? (to get there) | Jà-bpai-teŭng-mái-niâ? | จะไปถึงมั้ยเนี่ย |
| 9 | Why the traffic is so bad! | Tam-mai-ród-dtìd-yaàng-neé? | ทำไมรถติดอย่างนี้ |
| 10 | I came late because of the traffic | Ród-dtìd-loey-maa-saăi | รถติดเลยมาสาย |
| 11 | Traffic light | Fai-daeng | ไฟแดง |
| 12 | Traffic light (formal) | Săn-yaan-fai-jà-raa-jawn | สัญญาณไฟจราจร |
| 13 | There’s a royal autocade | Mee-kà-buan-sà-dèd | มีขบวนเสด็จ |
| 14 | The traffic light doesn’t work | Fai-daeng-siă | ไฟแดงเสีย |
| 15 | Stuck at the traffic light | Dtìd-fai-daeng | ติดไฟแดง |
| 16 | Stuck at the traffic light for a very long time | Dtìd-fai-daeng-naan-maâk | ติดไฟแดงนานมาก |
| 17 | Be at the crossroad | Yoò-dtrong-seè-yaêk | อยู่ตรงสี่แยก |
| 18 | Where to go next after arriving at the crossroad? | Teŭng-seè-yaêk-laéw-bpai-yang-ngai-dtòr? | ถึงสี่แยกแล้วไปยังไงต่อ |
| 19 | Traffic police | Dtam-ruàd-jà-raa-jawn | ตำรวจจราจร(คะ/ครับ) |
| 20 | Excuse me, which way to go to….? | Kŏr-toâd(kâ/kráb), jà-bpai…..dtâwng-bpai-taang-năi(ká/kráb)?? | ขอโทษ จะไป.....ต้องไปทางไหน(คะ/ครับ) |
| 21 | Driving license | Bai-kàb-keè | ใบขับขี่ |
| 22 | Driving license (formal) | Bai-à-nú-yaâd-kàb-keè | ใบอนุญาตขับขี่ |
| 23 | Do you have a driving license? | Kun-mee-bpai-kàb-keè-mái(ká/kráb)?? | คุณมีใบขับขี่มั้ย(คะ/ครับ) |
| 24 | Can I see your driving license, please? | Kŏr-doo-bai-kàb-keè-nòi(kâ/kráb) | ขอดูใบขับขี่หน่อย(ค่ะ/ครับ) |
| 25 | A driving licenses is expired | Bai-kàb-keè-mòd-aa-yu | ใบขับขี่หมดอายุ |
| 26 | Ah...the driving license was already expired! | Aâw….bai-kàb-keè-mòd-aa-yú-laéw-neê! | อ้าว...ใบขับขี่หมดอายุแล้วนี่ |
| 27 | To reissue the driving license | Dtòr-bai-kàb-keè | ต่อใบขับขี่ |
| 28 | The driving license was taken away (by the officer) | Don-yeúd-bai-kàb-keè | โดนยึดใบขับขี่ |
| 29 | Get fined | Don-bpràb | โดนปรับ |
| 30 | To pay for the fine | Siă-kaâ-bpràb | เสียค่าปรับ |
| 31 | To pay for the fine (formal) | Cham-rá-kaâ-bpràb | ชำระค่าปรับ |
| 32 | Where to pay for the fine? | Dtâwng-bpai-cham-rá-kaâ-bpràb-teê-năi (ká/kráb)? | ต้องไปชำระค่าปรับที่ไหน(คะ/ครับ) |
| 33 | Can I see your trunk please? | Kŏr-doo-taái-ród-nòi(ká/kráb)? | ขอดูท้ายรถหน่อย(คะ/ครับ) |
| 34 | (male) Have I done anything wrong? | Pŏm-tam-àrai-pìd-reŭh-plaào-kráb? | ผมทำอะไรผิดหรือเปล่าครับ |
| 35 | (female) Have I done anything wrong? | Chán-tam-àrai-pìd-reŭh-plaào-ká? | ฉันทำอะไรผิดหรือเปล่าคะ |
| 36 | Drive thru the red light | Kàb-ród-faà-fai-daeng | ขับรถฝ่าไฟแดง |
| 37 | Number plate (vehicle) | Tá-bian-ród | ทะเบียนรถ |
| 38 | No number plate | Mâi-mee-tá-bian-ród | ไม่มีทะเบียนรถ |
| 39 | To reissue the number plate | Dtòr-tá-bian-ród | ต่อทะเบียนรถ |
| 40 | The number plate is expired | Tá-bian-ród-mòd-aa-yú | ทะเบียนรถหมดอายุ |
| 41 | Does the car have the insurance? | Ród-mee-bprà-gan-mái(คะ/ครับ)? | รถมีประกันมั้ย(คะ/ครับ) |
| 42 | What class of the insurance? | Bprà-gan-chán-năi? | ประกันชั้นไหน |
| 43 | First class insurance | Bprà-gan-chán-neùng | ประกันชั้นหนึ่ง |
| 44 | Third class insurance | Bprà-gan-chán-saăm | ประกันชั้นสาม |
| 45 | How can you drive like this?!? | Kun-kàb-ród-yaàng-neé-dâi-yang-ngai(ká/kráb)?? | คุณขับรถอย่างนี้ได้ยังไง(คะ/ครับ) |
| 46 | Like this?? …Like what? | Yaàng-neé-nà, yaàng-năi-roěr(ká/kráb)?? | อย่างนี้น่ะ อย่างไหนเหรอ(คะ/ครับ) |
| 47 | (male) Don’t you know who I am? | Kun-mâi-roó-roěr-waâ-pŏm-bpen-krai? | คุณไม่รู้เหรอว่าผมเป็นใคร |
| 48 | (female) Don’t you know who I am? | Kun-mâi-roó-roěr-waâ-chán-bpen-krai? | คุณไม่รู้เหรอว่าฉันเป็นใคร |
| 49 | Who are you then? | Laéw-kun-bpen-krai-roěr(ká/kráb)? | แล้วคุณเป็นใครเหรอ(คะ/ครับ) |
| 50 | (male) Do I have to know you? | Pŏm-dtâwng-roó-jàk-kun-duây-roer(kráb)? | ผมต้องรู้จักคุณด้วยเหรอ(คะ/ครับ) |
| 51 | (female) Do I have to know you? | Chán-dtâwng-roó-jàk-kun-duây-roěr (ká)? | ฉันต้องรู้จักคุณด้วยเหรอ(คะ/ครับ) |
| 52 | Let’s put it this way… | Ao-yaàng-neé-gôr-laéw-gan | เอาอย่างนี้ ก็แล้วกัน |
| 53 | Just call the insurance staff to clear things up | Riâk-bprà-gan-maa-kliar-loey-dee-gwaà | เรียกประกันมาเคลียร์เลยดีกว่า |
| 54 | Of course/ sure thing/ That’s ok | Gôr-dâi | ก็ได้ |
| 55 | Drive slowly like a tortoise! | Kàb-ród-chaá-yang-gà-dtào | ขับรถช้ายังกะเต่า |
| 56 | Drive to crosscut one’s car | Kàb-ród-bpaàd-naâ | ขับรถปาดหน้า |
| 57 | Just cut in front of him/her! | Saeng-bpai-loey | แซงไปเลย |
| 58 | Drive nicely please | Kàb-ród-dee-dee-nòi | ขับรถดีดีหน่อย |
| 59 | Drive carefully please | Kàb-ròd-ra-wang-nòi | ขับรถระวังหน่อย |
| 60 | There’s an accident ahead | Mee-ù-bùt-dtì-hàid-kaâng-nâa | มีอุบัติเหตุข้างหน้า |
| 61 | Drink-Not-Drive | Mao-mâi-kàb | เมาไม่ขับ |
| 62 | Phone-Not-Drive | Toe-mâi-kàb | โทรไม่ขับ |
| 63 | Is the traffic bad at Sukhumvit Road? | Tà-nŏn-sù-kŭm-víd-ród-dtìd-mâi? | ถนนสุขุมวิท รถติดมั้ย |
| 64 | Traffic report | Raai-ngaan-sà-paâb-gaan-jà-raa-jawn | รายงานสภาพการจราจร |
| 65 | A radio station for traffic report in Thailand | Jor-sŏr-rói | จ.ส. 100 |
| 66 | Sukhumvit-In bound, the traffic is bad | Tà-nŏn-sù-kŭm-víd-kaă-kaô-gaan-jà-raa-jawn-dtìd-kàd | ถนนสุขุมวิทขาเข้า การจราจรติดขัด |
| 67 | Rama IV Raod-out bound, the traffic moves slowly | Tà-nŏn-prá-raam-seê-kaă-àwk-ród-kluêrn-dtua-dâi-ruêy-ruêy | ถนนพระรามสี่ขาออก รถเคลื่อนตัวได้เรื่อยๆ |
| 68 | To report an accident | Jaêng-ù-bùt-dtì-hàid | แจ้งอุบัติเหตุ |
| 69 | Raining makes the road slippery | Fŏn-dtòk-tà-nŏn-luêrn | ฝนตก ถนนลื่น |
| 70 | There’s a car accident | Mee-ród-chon-gan | มีรถชนกัน |
| 71 | There’s a pedestrian crossing the street | Mee-kon-kaâm-tà-nŏn | มีคนข้ามถนน |
| 72 | Turn left to Sathorn Road | Liáw-saái-kaô-tà-nŏn-saă-tawn | เลี้ยวซ้ายเข้าถนนสาทร |
| 73 | Turn right to Silom Road | Liáw-kwăa-kaô-tà-nŏn-seě-lom | เลี้ยวขวาเข้าถนนสีลม |






0 comments:
Post a Comment